[Lirik+Terjemahan] Ami Koshimizu/FictionJunction WAKANA & KEIKO - storm (Badai)

Ami Koshimizu/FictionJunction WAKANA & KEIKO - storm (Badai)
My-Otome Zwei OVA Ending #2




[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

shizuka ni futari wo tsutsunde ita
kirei na ugokanai jikan kara
hane wo hiroge tobitatsu toki ga
mou soba ni kiteru no

midori no yoru no naka yorisotte
mukuchi na nagusame wo kureta kara
donna toki mo sono nukumori wo
dakishimete yukeru

yume no sumu kono basho wo mamoritai zutto
kaze no oto unmei no uta ga hibiite
tomoshibi wo te ni totte fuyuzora wo terasu
mune no hoshi wo tada shinjite

sora wo yuku toritachi no kawasu nakigoe
kurete yuku sougen ni hibiiteru yo
yasuragi no daichi e to kaeru tame
saigo no kaze wo koete yuku

[estiladola amitatiya
sastida filiya]

hitai ni chirichiri to yuunagi ga
arashi no yokan wo hakonde kuru
anata ni fuku kaze no subete wo
uketomete agetai

yasashii jikan dake de ii no ni
inochi wa setsunasa wo kureru no ne
futari de ita yorokobi dake wo
dakishimete yuku wa

ai no sumu kono basho wo mamoritai zutto
karadagoto unmei ni yakaretemo ii
tomoshibi wo te ni totte fuyuzora wo terasu
mune no hoshi wo tada shinjite

sora wo yuku toritachi no kawasu nakigoe
kurete yuku sougen ni hibiiteru yo
arashi wo koete tadoritsuku basho wa
kitto anata no mune no naka
kaeru wa...

[kastami miya]


INDONESIA:

Dengan tenangnya, kita berdua diselimuti
Oleh waktu yang berhenti dengan indahnya
Saat-saat di mana sayap akan dikepakkan dan terbang jauh
Tak lama lagi akan menghampiri kita

Karena kau memberiku penghiburan yang tenang
Dan mendekatiku di tengah malam yang hijau
Aku akan merangkul erat kehangatan itu
Untuk selamanya

Aku ingin selalu melindungi tempat ini di mana impian berlangsung
Serta adanya nyanyian takdir yang bergema bersama bunyian angin
Dan akan kuambil lampu cahaya untuk menerangi langit musim dingin
Hanya untuk mempercayai bintang di dalam hatiku

Pertukaran suara tangisan dari burung-burung yang melintasi langit
Bergema melalui padang rumput
Aku akan pergi melintasi angin yang terakhir berhembus
Demi pulang kembali ke bumi yang damai

[estiladola amitatiya
sastida filiya]

Malam yang tenang membawa firasat akan badai
Hingga membuatku merasa gelisah
Aku ingin menangkap semua angin
Yang berhembus padamu

Jika saja waktu yang lembut terlihat tenang
Kita akan merasakan pahitnya kehidupan, bukan?
Maka aku akan terus merangkul kebahagiaan
Di mana kita hanya berdua

Aku ingin selalu melindungi tempat ini di mana cinta berlangsung
Tidak masalah bagiku jika tubuhku terbakar hangus oleh takdir
Dan akan kuambil lampu cahaya untuk menerangi langit musim dingin
Hanya untuk mempercayai bintang di dalam hatiku

Pertukaran suara tangisan dari burung-burung yang melintasi langit
Bergema melalui padang rumput
Tempat kita berada untuk melampaui badai
Pasti akan berada di dalam hatimu
Agar dapat pulang kembali...

[kastami miya]

Note:
Lirik yang bertanda kurung [ ] hanya sebagai chorus, tanpa arti dan terjemahan

Translator: Nena

(Download MP3)

0 Response to "[Lirik+Terjemahan] Ami Koshimizu/FictionJunction WAKANA & KEIKO - storm (Badai)"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel